Das ist so. In Amerika sind das "commercials" und in GB, nehm ich an wie hier "tv ads".Der TV-Spot ist sowieso ein interessanter Begriff, ich glaube kein Engländer oder Amerikaner würde die Fernsehwerbung als "Spot" bezeichnen.
Spot ist halt eingängiger als "Werbeeinblendung".
Der bekannteste Fall einer deutschen Englischerfindung dürfte das "Handy" sein. Man kennt im englischsprachigen Raum den "handyman", also der Handlanger/"Mädchen für alles". Nicht einverstanden bin ich mit meinem Dictionary www.leo.org. Dort wird für Handy im amerik. cell phone und im brit. mobile phone angegeben. Meines Wissens ist es genau umgekehrt. In Amerika sagt man "call me on my mobile". Hier in SA klar "cell phone"
cell phone heisst eigentlich cellular phone weil das ganze Mobilnetz aus Zellen aufgebaut ist (cellular network). Dies im Gegensatz zu den ersten Mobilnetzen (Natel A,B, und C)